他對漢字的激情,讓許多中國人,都倍感羞愧。···
漢字叔叔
“未”是什麼?
未是未來,是未知。是含苞待放,是一切不可期。
1950年,理查德·西爾斯出生在,美國一個保守家庭。
從小到大,他的行為處處被限制。開車、約會、開派對、遲歸,都會被嚴厲批評。
18歲那年他叛逆逃學,離家出走。20歲重返校園,但僅一年,又偷偷退學。混入嬉皮士,背包、探險、遊歷名山大川。
流落到波士頓黑人區,租最便宜的城中村、地下室,街頭常見焦屍、殘肢。 甚至還染上毒癮,
墮落過一段時間。
22歲那年,他萌生了去台灣學漢語的想法,父母不支持,他就自己去飯店刷盤子,攢了一張單程票。
之後的22年,西爾斯往返於中美,學物理、學計算機、學漢語。
他是三毛的迷弟,翻譯《哭泣的駱駝》《撒哈拉的故事》還專門跑到撒哈拉沙漠,不巧遇荷西失事,訪而未遇。
1981年三毛回台灣。他請她吃檳榔,她當街配合他下蹲,體驗他說的低血壓的發生。
有趣的是,後來,另一位乳名叫三毛,的台灣女子成了他的妻,再婚,依舊是台灣新娘。
在學漢語過程中,他發現通過理解字的原始意義和原始形式,能一步步明確字的演變過程。釐清字源,其意自現。
身為一個電腦工程師,他萌發了將漢字字源,存入計算機的想法。
1994年,44歲的西爾斯被查出心髒病,做完手術,美國醫生說他只剩一年壽命。
惶恐無用,他說: “如果僅活一年,365天,一定要電腦化《說文解字》!”
第二年,他在矽谷找到一份高薪工作,省吃儉用,雇了一個華裔婦女,掃描《說文解字》《金文編》《甲骨文編》和《六書通》上所有字源。
在獸骨、青銅、古籍裡,挑挑揀揀整7年。收編了超過96000個古代中文字形、31876個甲骨文、24223個金文,以及秦漢的11109個大篆書、596個小篆體。
2002年,
“Chinese Etymology(漢字字源)”網站公開上線,對6552個常見漢字進行了字源分析。
輸入單一漢字,
英文釋義、簡繁體表示、聲部和意部的表示,以及漢字來源等,全球免費查看。
網站很快吸引了漢語初學者,
書法家、風水愛好者們,每天流量保持在15000左右,每週都會收到一封網友來信。
但西爾斯一直拒絕商業廣告,只靠每年的百十美元捐款支撐,早已入不敷出。
走訪圖書館,買電腦,僱人工,還多次飛到中國採購昂貴的書籍,一度甚至連47美元的,服務器年租賃費都交不上。
58歲那年,他和不理解自己的妻子離婚。不久之後又失業,人生跌入低谷。
直到2011年,有人將網站發到了微博,流量一下飆升4倍多,網友來自135個國家,七成來自中國。
西爾斯成了網紅,被稱為“漢字叔叔”。
已經61歲的西爾斯倍受鼓舞,
再次義無反顧來到中國。
與漢字糾纏的這些年間,雖然又做了4次手術,卻已經打破了,醫生說他只剩一年的預言。
2012年8月1日,
“網紅”階段已過,西爾斯再次陷入貧困潦倒。
而且他在中國的簽證到期,
護照被沒收,分分鐘必須離境。
一個致力於,免費保護中國漢字的外國人,為何落得如此狼狽?
媒體報導後,
他得以受聘於北師大,但由於沒有相應博士學位,只能算作代課。
三年合同期滿後,他再次面臨,拿不到工作簽證和綠卡的困擾。
幸運的是,今年1月底他去了上海,新東家致力於為學漢語的少數民族,和外國人開發動漫教程和漢語教材。
在那裡,他和幾個志同道合的同伴,一起研究古漢字的精妙。
西爾斯最愛中國文字,
卻對中國美食0.001的興趣都沒有,超過60元他就覺得好浪費。
他住過的房屋,屋外貼滿小廣告,書架上卻全是大部頭的,有關漢字的書籍。
他創辦的漢字源網站,等待捐贈,但並不道德綁架。
有機構想出高價,讓他戲說文字來源。他說,沒考證的文字,絕不能戲說。
他憂慮重重:
我們都在無意識地讀和寫,卻沒有人關心漢字的走向。
西爾斯對中國漢字,始驚、再醉、終迷的故事,登上了《紐約日報》、央視等,還成了高考作文素材。
現在“漢字叔叔”要寫一本有關漢字的書,一個66歲的老者,大腦成天盤桓著無數個為什麼:
為什麼“對不起”用的三個字是“對、不、起”?
為什麼“染色體”用的三個字是“染、色、體”?
他不喜歡被叫“漢字爺爺”,說等他90歲時再叫。
現在他的每一天,仍充滿激情,彷彿還是22歲那年,去台灣學漢語的那一天。
(轉載自《啟閱屋》)(圖片來自《更上海》視頻截圖,搜狐、騰訊新聞,和網絡,版權歸原作者。)







